If the Boots Fit这个标题,本身是一个英文谚语,完整版本是:If the boots
fit ,wear them.意思是:「对你的描述和批评很准确适」。它最早的版本是If
the cap fits,——如果这顶帽子合适。从这儿解释更明晰:比如说你批评一个
人高傲自大,那么中文语境里,这个叫「扣帽子」。但在英文语境里,顺序是反
过来的,是一个人先主动否认自己高傲自大,然后你反驳说,但是从你的行为看,
高傲自大这顶帽子,很适合你。靴子的版本可能受《灰姑娘》故事启发,画面感
更有意思,如果这双靴子完美符合你的脚,那你的脚当然就是这个人的脚——如
果这双靴子是按照高傲自大的人的脚做的,你完美穿上,那你完美符合高傲自大
的定义,那你就是高傲自大。